English Swedish Danish Norwegian

"Lost" S04E10 / 4x10 subtitles

Download Download (zip)

srt lost.s04e10.proper.hdtv.xvid-dot-fin.srt
Release

Lost.S04E10.PROPER.HDTV.XviD-DOT

Finnish Finnish     SubRip (srt)     No Hearing Impaired    1 file(s)       2755x
Uploader war_öne    2008-05-02    Preview Preview
War_öne

Satoja Hauskoja Kuvia Ja Videoita
Name


#1 Jokke - 2008-05-03
kitti---toimivat on
#2 war_öne - 2008-05-04
Pikku lisäys:(ainakin :D) kohdassa 0:52,470-0:56,430 (rivit 16&17)on pikkasen korjattavaa, pitäs lukee jotakuinkin näin: -- - Ja jos et ole sattunut huomaamaan,(rivi 16)emme ole sillä pirun laivalla, emmehän?|
- Varo sanojasi, punapää.(rivi 17)
#3 war_öne - 2008-05-04
Muuten pitäs olla suht'koht kuosissa...
#4 xxx - 2008-05-05
ai "suht'koht kuosissa"? aika monia virheitä löysin, esim.

who in the world are you = "kuka sinä olet maailmassa"
i'm just trying to create a conversation = "kehittelen vain vallankumousta"
don't mess with her = "älä viestittele hänelle"

saipahan ainakin nauraa. :D
#5 war_öne - 2008-05-05
No se nyt on tommonen 'suht'eellinen' käsitys - ainakin jos vertaa noihin mun aikasempiin... :P Ja pitäähän se nyt aina "muutama" virhe löytyä =)
#6 veikko lavi - 2008-05-05
hyvät ovat,kiitosta vaan!!
#7 Sepi A. - 2008-05-06
Kiitsahhhhh...
#8 gagga - 2008-05-06
en tiedä onko nyt kovinkaan paljoa parannusta war_önen aiempiin. arvosana välttävä, suljin tekstityksen kun alkoi tulemaan sellaista tekstitystä, että ihmettelen suuresti oletko käynyt peruskoulua loppuun?
#9 hih - 2008-05-06
"survaisen kirjan naamaasi" tossa kohtaa repesin kyl ihan täysin.. eiköhän kyse ollut kuitenkin "boot" eli kengästä. :D
#10 Tone - 2008-05-06
Liian monta kohtaa on käännetty suoraan sanasta sanaan, monia fraaseja menee täysin ohi. Välillä tuntuu ettei kääntäjän englannin taito ole aivan tarvittavalla tasolla. Mutta joka tapauksessa pisteet kotiin yrityksestä ja vaivannäöstä.
#11 jou - 2008-05-07
todella scheissee nää suomennokset, ei mitään iloa vaikka tulisikin nopeasti kun käännökset on mitä sattuu..
#12 Name - 2008-05-07
Älkää valittako. Kääntäkää itse jos se on muka niin helppoa.
#13 jorma - 2008-05-08
olipa harvinaisen onnettomat käännökset.. nopeesti varmasti kyhätyt mutta eipä sillä kummaa laatua saa. kirjaa naamaan vaan..
#14 mikeman - 2008-05-08
kiitos. meenpä kattoon nyt. ei muuta.
#15 PaganHeathen - 2008-05-09
Ei tätä voi sanoa edes amatööriksi! En itekään lähtis taloa rakentamaan, jos ei edes vasara pysy kädessä...
#16 mii - 2008-05-09
Välitöntä palautetta tullut näemmä aika paljon. Jätetään tekstit lataamatta

RSS  43 q | 0.42 s
© 2007-2008 SubtitleSource.org

0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Subs | Download Subtitles | Index of MP3 | Lyrics