"Lost" S04E08 / 4x08 subtitles
Download (zip)
lost.s04e08.hdtv.xvid-dot.fin.sub ![]() | Lost.S04E08.HDTV.XViD-DOT |
| Finnish MicroDVD (sub) 1 file(s) 3667x |
![]() | 2008-03-21 Preview |
#6 Epätyytyväinen - 2008-03-23
Olipa jälleen laaduttomat subit. Parhaiten jäi mieleen kohta ajassa 00:30:26. Englanniksi "Kill shot!", suomennos: "Tappo-osuma, jeah! (<- vitun juntti)". Eli jatkakaa vaan samaan malliin, niin pääsen taas pätemään.
Olipa jälleen laaduttomat subit. Parhaiten jäi mieleen kohta ajassa 00:30:26. Englanniksi "Kill shot!", suomennos: "Tappo-osuma, jeah! (<- vitun juntti)". Eli jatkakaa vaan samaan malliin, niin pääsen taas pätemään.
#7 Iso-Bebe - 2008-03-24
Nimimerkille "Epätyytyväinen" tiedoksi että jos ei nopean aikataulun tekstit kelpaa voit odottaa vaikkapa ko. jakson televisio esitystä. Jos siellä olisi parempaa materiaalia!
Ei aina kannata rutista.
Nimimerkille "Epätyytyväinen" tiedoksi että jos ei nopean aikataulun tekstit kelpaa voit odottaa vaikkapa ko. jakson televisio esitystä. Jos siellä olisi parempaa materiaalia!
Ei aina kannata rutista.
#9 Fucker - 2008-03-25
iso-bebe.miks textejä pitää tehä, jos aika ei riitä tarkistaa, että ne on kunnolliset.jokainen osaa vääntää paskaa,mut vitusti eri asia jaksaako kukaan kattoo.älä vedä herneitä.
iso-bebe.miks textejä pitää tehä, jos aika ei riitä tarkistaa, että ne on kunnolliset.jokainen osaa vääntää paskaa,mut vitusti eri asia jaksaako kukaan kattoo.älä vedä herneitä.
#10 Kommentaattori - 2008-03-25
"Nimimerkille "Epätyytyväinen" tiedoksi että jos ei nopean aikataulun tekstit kelpaa voit odottaa vaikkapa ko. jakson televisio esitystä. Jos siellä olisi parempaa materiaalia!
Ei aina kannata rutista."
Tässä Iso-Bebelle, ja muille, joiden mielestä tekstityksen laatu voi olla paskaa, mikäli tekstitys vaan tulee nopeasti, tekstitys jaksoon S04E09 (...joka siis tulee USAssa vasta kuukauden kuluttua).
--------------------------
{380}{452} Ben, minä Locke, tuijotan sinua ääneti, kunnes kerrot saaren salaisuudet.
{28483}{28580}Olet kova kaveri. Nyt tuijotan sinua JA tökin terävällä kepillä. Puhu, sinä pirulainen!
{59148}{59207}Perhana! Keppi meni poikki. Voitit tämän erän, Ben.
--------------------------
Ja jos tämän huippunopean suomennoksen laatu ei miellytä, niin odottakaa että ko. jakso tulee TVstä, älkääkä rutisko.
"Nimimerkille "Epätyytyväinen" tiedoksi että jos ei nopean aikataulun tekstit kelpaa voit odottaa vaikkapa ko. jakson televisio esitystä. Jos siellä olisi parempaa materiaalia!
Ei aina kannata rutista."
Tässä Iso-Bebelle, ja muille, joiden mielestä tekstityksen laatu voi olla paskaa, mikäli tekstitys vaan tulee nopeasti, tekstitys jaksoon S04E09 (...joka siis tulee USAssa vasta kuukauden kuluttua).
--------------------------
{380}{452} Ben, minä Locke, tuijotan sinua ääneti, kunnes kerrot saaren salaisuudet.
{28483}{28580}Olet kova kaveri. Nyt tuijotan sinua JA tökin terävällä kepillä. Puhu, sinä pirulainen!
{59148}{59207}Perhana! Keppi meni poikki. Voitit tämän erän, Ben.
--------------------------
Ja jos tämän huippunopean suomennoksen laatu ei miellytä, niin odottakaa että ko. jakso tulee TVstä, älkääkä rutisko.
#12 Sp3d3 - 2008-03-25
vaikuttaa ihan huippu texteiltä noi kommenttaattorin textit.pakko bostaa kuukaus
vaikuttaa ihan huippu texteiltä noi kommenttaattorin textit.pakko bostaa kuukaus
#13 Epätyytyväinen - 2008-03-26
Luulisi tekstien valmistuvan nopemmin jos jättää turhat (<- vitun juntti) kommentit pois? Ymmärrän toki suomennosvirheet ja typot, mutta mutta..
Luulisi tekstien valmistuvan nopemmin jos jättää turhat (<- vitun juntti) kommentit pois? Ymmärrän toki suomennosvirheet ja typot, mutta mutta..
#14 Kiitos tiedosta - 2008-03-30
Milloin Lost S04E09 jakso näytetään amerikassa? vai onko jo näytetty?
Milloin Lost S04E09 jakso näytetään amerikassa? vai onko jo näytetty?
#17 obi - 2008-04-25
Laatu on nopeanaikataulun teksteissä riittävä, kun suomennusvirheiden takia ei tule väärinymmärryksiä. Jos kauneusvirheet haittaa, kannattaa odottaa pari viikkoa vaikkapa divxfinlandin tekstejä.
Laatu on nopeanaikataulun teksteissä riittävä, kun suomennusvirheiden takia ei tule väärinymmärryksiä. Jos kauneusvirheet haittaa, kannattaa odottaa pari viikkoa vaikkapa divxfinlandin tekstejä.









1 file(s) 

Preview