Also available in:

"Lost" Finnish subtitles » S04E12

Download (zip)

lost.4x12.theres_no_place_like_home.hdtv_xvid-fov-finnish-subtitlesource.org.srt

Lost.4x12.Theres_No_Place_Like_Home.HDTV_XviD-FoV

Finnish

SubRip (srt)        1CD       3543x    23.976 FPS
VisualMaster    2008-05-16
käännös by VisualMaster
Name


Comments
#1dythgngv - 2008-05-16

toivon ettei ole taas ''kääntämättömiä tekstejä''

#2VisualMaster - 2008-05-16

Jakso ilmestyi PirateBayhin 05:39 tänään ja latasin suomi-tekstin 17:27 tänne. En välttämättä jaksa kiinnostua tuosta ensimmäisestä kommentista mutta vastaan kuitenkin että en ainakaan huomannut kääntämättömiä tekstejä. Latasin enkku-tekstit ja käänsin ne, ne kohdat joissa puhutaan koreaa ovat kääntämättä koska alkuperäisessä tekstissäkään niitä ei ollut ajastettu.

#3hf - 2008-05-16

kiitoksia nopeista teksteistä.

#4oku - 2008-05-16

kiitos!!!

#5war_öne - 2008-05-16

Kiitos! Vähän lohtua näistäkin MM-kisa-vitutukseen...

#6jp - 2008-05-16

Kiitos.

#7venäjä - 2008-05-16

tattis vaan.

#8mika35v - 2008-05-17

kiitos nopeista teksteistä, nyt voi katsoa tän suomi teksteilläkin. hyvä homma.

#9Katka - 2008-05-17

jatkakaa samaan malliin :P

#10misc - 2008-05-17

Hyvää työtä! =)

#11humppa - 2008-05-17

Sönkke daan

#12monocycle - 2008-05-18

Tässolis parit korjaukset jos kiinnostaa (väärin subeissa|oikein kirjoitettu):

kuoilitte|kuolitte
150miljoonaa|150 miljoonaa
Heipppa|Heippa
Austraaliassa|Australiassa
Micheal|Michael
sinuai|sinua
tätää|tätä

#13darra - 2008-05-18

siis oli pakko kerranki tulla kirjoittamaan mielipiteeni. Ei oo mitään hyötyä saada näin nopeasti tekstitykset nettiin jos ne on aivan surkeat. Oikeesti lopettakaa näiden tekemiset. Nämä on ihan surkeita.



--------------------------------------
Tässolis parit korjaukset jos kiinnostaa (väärin subeissa|oikein kirjoitettu):

kuoilitte|kuolitte
150miljoonaa|150 miljoonaa
Heipppa|Heippa
Austraaliassa|Australiassa
Micheal|Michael
sinuai|sinua
tätää|tätä
--------------------------------------

hahaha... tais olla muuten VÄHÄ enemmän virheitä ku nuo. suurin piirtein joka kolmas lause oli melkein oikein. loput päin vittua.


...Kivi vierähti sydämeltäni...

#14katsoja - 2008-05-18

Tuskin ketään kiinnostaa muuta väärinkirjoitettu sana, taisi sinua itseäsi vain kyrsiä kun et ala-aste tason englannilla kyennyt kääntämään tekstejä

#15VisualMaster - 2008-05-18

Kiitän palautteesta.

#16substitute - 2008-05-18

@katsoja: Eiköhän darran kritiikissä ole kyse siitä, että tekstityksiä on sietämätöntä lukea, mikäli ala-astetason oikeinkirjoitus ei ole ollut kääntäjällä hallussa. Kaikki kunnia näiden tekstien kääntäjälle mutta oikeinkirjoituksen osalta kritiikki on kyllä ihan ansaittua. Monia siis todellakin häiritsee muutama(kin) väärin kirjoitettu sana. Tarkkuutta tarkkuutta...

#17monocycle - 2008-05-18

darra:
Niin ehkä siellä oli virheitä enemmän, mutta nuo nyt sattui ensimmäisenä silmään. No ainakin pistin apua tännepäin niiden korjaamiseksi, kuin että olisin parjannut tekstejä muuten... Venaa sitten vaikka DivXFinlandin subeja jos kunnon subeja kaipaat, minulle ainakin kelpaa nämäkin.

#18VisualMaster - 2008-05-18

Virheitä korjattu, pitää ens kerralla yrittää olla tarkempi.

#19asdsad - 2008-05-18

Ei niitä pakko ole ladata btw, jos ei kiinnosta ja on vain valittamisen aihtta.

#20Jacob - 2008-05-19

Kiitos hyvistä subeista.

#21NoName - 2008-05-19

Subit olivat hyvät, varsinkin kun ottaa huomioon ajan, kuinka nopeasti ne olivat täällä! KEEP UP GOOD WORK! =D

#22dythgngv - 2008-05-21

Oli ne tarpeeks hyvät, ja en jaksa oottaa DivxFinland/SubSyndromen tekstejä ikinä kun siel on se vitun ''aikaraja''

RSS   209 online
Forum | SubEditor
© 2007-2008 SubtitleSource.org
Subs | English Subtitles | MP3